Vivimos nuestras vidas tanto en línea como fuera de línea. Estas áreas están entrelazadas tan fuertemente que difícilmente las separaríamos sin perder una parte esencial de nuestro ser. La web es el lugar para todo. Aquí aprendemos, trabajamos y nos comunicamos.
Tener un sitio web oficial es el requisito predeterminado para cualquier negocio. Debe ser conveniente, informativo, atractivo y lo más personalizado posible. Debe conocer a sus clientes, quiénes son, de dónde vienen y qué quieren encontrar en el sitio web. Uno de los puntos más importantes es con qué idioma se comunicará.
El inglés es popular. Cientos de millones en todo el mundo lo hablan como su primer o segundo idioma. Si se dirige al mercado global, es imprescindible tener un sitio web en inglés. Sin embargo, para tener éxito, también tendrá que preocuparse por otras audiencias. Hay docenas de otros idiomas significativos : español, francés, chino, hindú, árabe, etc.
Puede asumir y esperar que sus visitantes internacionales sepan inglés o apliquen algún software de transcripción para leer el contenido. Sin embargo, la suposición es una mala base comercial. Por el contrario, proporcionar a sus visitantes extranjeros la posibilidad de obtener toda la información y el servicio necesarios en su idioma nativo es una ventaja competitiva inconmensurable.
¿Cómo un sitio web multilingüe hace que su negocio sea más efectivo?
Las diferentes versiones lingüísticas de los contenidos del sitio web disponibles para sus visitantes aportan numerosas ventajas. En primer lugar, esto lo posiciona como una persona que se preocupa por los visitantes. Al darles las condiciones más cómodas desde el primer momento en que aterrizan en su página, usted construye el trasfondo de la confianza. Y hay muchos otros beneficios prácticos.
Audiencia más grande
Naturalmente, las personas prefieren consumir información en sus idiomas nativos . Cuando el cliente llega a su sitio web y tiene la posibilidad de cambiarlo a la versión de idioma preferida, obtiene un voto a su favor de inmediato. Debe preocuparse por la calidad y proporcionar un contexto de ortografía gramatical preciso. Además, usted da positivo a la mente del visitante sobre su recurso. Todos sabemos lo importante que es la primera impresión.
Los contenidos de sitios web en varios idiomas llegan a más personas por defecto. Es posible que sus visitantes no hablen inglés en absoluto. Aún así, obtendrán la información necesaria organizada adecuadamente para sus necesidades. De esta manera, pueden captar palabras difíciles que importan para cada sección. Estas personas se convertirán en sus clientes leales si les hace sentir cómodo tratar con usted.
Además, no se olvide de las recomendaciones de Google para hacer que su sitio web sea personalizado y esté dirigido a la región geográfica particular. Un sitio web traducido con precisión es su cabeza de puente en el mercado extranjero donde recopila la información y promueve su marca.
La localización de alta calidad requiere investigar a fondo la región. Además de la traducción mecánica directa del texto, aprende sobre la cultura y numerosos temas locales. Resulta en ajustar mejor su negocio a ese mercado, obtener más clientes y más ganancias.
Tráfico de calidad
Todas las empresas están interesadas en aumentar el tráfico. Sin embargo, el número excesivo de visitas no es muy bueno si sus visitantes abandonan la página justo después de la llegada. Los contenidos del sitio web proporcionados en un lenguaje inadecuado son la razón más común y natural para dejar de fumar tan rápidamente.
Hay un grave problema si sus visitantes no pueden leer la página y comprender de qué se trata. No es mejor si no pueden cavar en detalle. En ambos casos, los obliga a buscar otro recurso que proporcione la información convenientemente. Por supuesto, el progreso técnico trae traductores automáticos en línea. Muchos internautas los aplican, y los navegadores modernos proporcionan funciones de traducción automática. Aún así, la calidad de tales traducciones está lejos de ser perfecta.
Cuando se trata de cuestiones financieras, garantías, políticas oficiales y detalles cruciales, la mayoría de los usuarios prefieren no confiar en los robots. Es especialmente cierto cuando su conocimiento del lenguaje particular es insuficiente. No podrán detectar errores en la traducción automática. Los malentendidos y la falta de comunicación nunca son buenos para los negocios.
Sin embargo, cuando sus visitantes encuentran los contenidos traducidos oficialmente proporcionados por el propietario del sitio web, todo es diferente. Aumenta la confianza y el aprecio. Se alienta a los visitantes a permanecer en el sitio web, navegar a otras páginas y finalmente convertirse en clientes que regresan. Los compradores en línea afirman que comprarían el producto o servicio en línea si se proporciona toda la información necesaria en su idioma. Por lo tanto, muchos golpes obtienen significativamente menos rebotes.
Reproducción de los rivales
Debido a las limitaciones de pandemia , muchas empresas tuvieron que migrar en línea. Los que estaban mejor preparados para este modo operativo tuvieron éxito. Una de las cosas que la pandemia actual nos enseñó a todos es que las personas se acostumbran rápidamente a las nuevas condiciones. Los servicios remotos en línea solo se volverán más populares con el tiempo. Y abre innumerables nuevas oportunidades.
Si su negocio era pequeño y local, es el mejor momento para expandirlo globalmente. Su audiencia potencial ya ha aumentado significativamente debido al principio de «permanecer en casa. Incluso si no lo consideró antes, piense en ello ahora. Puede ganar miles de nuevos clientes de otros mercados. Por lo tanto, prepárese de antemano y personalice sus recursos en línea para esas personas.
Piense en sus competidores , lo más probable es que ya estén trabajando en las mismas cosas. Por lo tanto, haga todo lo posible para superarlos e implementar todos los medios útiles. Los contenidos oficiales en varios idiomas se encuentran entre las características principales que debe proporcionar. De esta manera, cruza las barreras del idioma más rápido y obtiene ganancias de inmediato.
Beneficios de SEO
Como ya mencionamos, Google recomienda personalización y localización . El éxito de su negocio en línea depende de las posiciones que obtenga en los resultados locales de Google. Si estás haciendo SEO tú mismo, ya lo sabes. Seguramente está familiarizado con las últimas recomendaciones de Google. Si contrata expertos en SEO, le dirán lo mismo.
Google siempre ofrece los resultados «locales» primero para las búsquedas provenientes de la región en particular. Suponga que es extranjero, pero también desea vender sus productos en esa región. ¿Cómo puedes superar a la competencia local en Google? Proporcione los contenidos de excelente calidad y expóngalos en el idioma apropiado en su sitio web oficial. Cuando alguien en Roma busca algo, Google devolverá páginas en italiano. Si Italia es su mercado, proporcione la traducción al italiano y deje que los visitantes lleguen a su sitio web y ordenen los productos allí.
No es el único factor. International SEO es un área compleja con numerosos aspectos que debe preocuparse. Sin embargo, al aplicar la traducción en línea a su sitio web, se asegura la etapa más importante del proceso de SEO. Para optimizar los contenidos en el mercado en particular, primero debe tenerlo en el idioma apropiado. Sin eso, no puedes esperar tener éxito.
Estrategia de mejora de marca rentable
Una de las mejores cosas de crear un sitio web multilingüe es que siempre vale la pena. Sus inversiones en el servicio de calidad de la traducción del sitio web ofrecen garantías. Hace que su sitio web esté mejor ajustado y sea más atractivo para los clientes de todos los mercados principales a los que se dirige. También lo prepara para el SEO internacional.
El marketing de contenido es una estrategia eficiente en estos días. Google utiliza algoritmos avanzados de aprendizaje automático para evaluar la apreciación de las páginas por parte de otros usuarios. Lo define registrando cuánto tiempo permanecen los visitantes en el sitio web.
No hace falta decir que sus visitantes se apegarán a las páginas donde encontrarán la información necesaria y accesible. Cuando lo entrega de la manera más amigable para el usuario , en un formato conveniente y en el idioma nativo del visitante, gana todos los usuarios.
Su promoción de marca es crucial con este enfoque. Un sitio web oficial informativo, bien diseñado y en varios idiomas demuestra su estado. Demuestra que su negocio es global y que se preocupa por sus invitados. Estás haciendo que el tiempo que pasan en las páginas sea agradable y fructífero. Esto clasifica su marca en gran medida a los ojos de sus clientes.
¿Cómo hacer un sitio web multilingüe?
Es crucial tener en cuenta que las diferentes versiones lingüísticas de su sitio web deben cubrir todo. Debe traducir cada palabra que su visitante vea en las páginas. Además, debe traducir palabras significativas en metadatos para motores de búsqueda. Por cierto, si sus páginas incluyen videos, podcasts, etc., también requieren traducciones. Al menos, debe haber subtítulos de video en los idiomas necesarios.
Otra opción útil es transcribir la grabación. Sus visitantes pueden experimentar problemas al consumir la información de oído o simplemente prefieren leer una transcripción del contenido de audio. De lo contrario, este medio popular no te traerá nada bueno. Incluso puede molestar a sus visitantes si no pueden entender las palabras pronunciadas y no tienen medios para cambiar eso.
Por lo tanto, su objetivo principal es obtener una traducción de alta calidad . No es un poco.
Por supuesto, hay herramientas de traducción automatizadas. Muchos propietarios de sitios web los aplican para acelerar el rendimiento de la tarea y reducir los costos. Google Translate es poderoso y sus creadores lo mejoran constantemente. Pero el problema es que aún debe verificar y corregir los resultados de esta traducción automática. La herramienta comete errores y está lejos de proporcionar belleza estilística.
Para usar la herramienta de traducción automática, debe tener conocimiento apropiado del idioma de destino y tener algunas habilidades de escritura. De lo contrario, no puede identificar errores y construcciones incómodas, y mucho menos corregirlos. Los hablantes nativos, por el contrario, los detectarán nuevamente. Y tales problemas inevitablemente afectarán la impresión general.
Una versión de sitio web en varios idiomas puede ser una ventaja crucial en su negocio. No puede permitirse el lujo de fallar en este desafío. Hasta ahora, la solución confiable 100 % está utilizando solo la profesionalidad humana. Puede contratar traductores y editores. Se preocuparán por la interpretación precisa y elegante de su sitio web en todos los idiomas necesarios. Afortunadamente, hay agencias profesionales que pueden brindar este servicio y garantizar el rendimiento adecuado.
Conclusión
Su sitio web es un punto de encuentro. Muchos usuarios acudirán a buscar un producto o servicio en particular o simplemente información. No saben nada sobre su negocio hasta que aterrizan en su página, y depende de usted solo si los convence de quedarse.
Sin embargo, hay una recomendación que siempre funciona. Deberías hablar con las personas en el idioma que entienden. Entonces, conozca sus lenguas y hable lo mismo.